Keine exakte Übersetzung gefunden für مساحات الأراضي الصالحة للزراعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مساحات الأراضي الصالحة للزراعة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sólo el 16% de las tierras de la masa terrestre de Fiji es adecuado para la agricultura y se encuentra principalmente a lo largo de las planicies costeras, los deltas de los ríos y los valles.
    ولا تتجاوز مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في فيجي نسبة 16 في المائة، وتوجد أساساً على امتداد السهول الساحلية وفي مناطق دلتا الأنهار وفي الوديان.
  • La superficie total de tierra en cultivo en Bosnia y Herzegovina es de 2.5 millones de hectáreas, o sea el 50% del territorio del país; 0,7 hectáreas por habitante.
    يبلغ مجموع مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في البوسنة و الهرسك 2.5 مليون هكتار، أو ما نسبته 50 في المائة من مجموع مساحة البلد؛ وتبلغ المساحة بالنسبة للفرد 0.7 هكتار.
  • Las perspectivas del comercio de los biocombustibles también estaban limitadas por dos factores: primero, el consumo de energía crecía de forma exponencial con la población, en tanto que las materias primas crecían de manera lineal; y segundo, la tierra cultivable disponible era un factor restrictivo (por ejemplo, para sustituir todo el carburante fósil consumido en Francia en 2003 se requeriría una superficie que duplicaba la del país, sin dejar espacio alguno para la producción de alimentos).
    كما أن آفاق تجارة أنواع الوقود الإحيائي محدودة بسبب العاملين الآتيين: أولاً، ينمو استهلاك الطاقة نمواً أُسيّاً .مع ازدياد عدد السكان، في حين أن المواد الخام تنمو نمواً خطياً؛ وثانياً، تمثل مساحة الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة عاملاً محدداً (على سبيل المثال، إن تعويض كامل الوقود الأحفوري المستهلك في فرنسا في عام 2003 سيقتضي ضعف مساحة البلد، دون أن يترك شبراً واحداً لإنتاج الغذاء).
  • Según los organismos de las Naciones Unidas en el país, esta situación se debe a una combinación de factores como la sequía, las plagas, la demanda apremiante de tierras y la menor superficie de tierras arables para los hogares, una menor productividad de las tierras y la malnutrición, tras ciclos de enfermedades comunes y crónicas como el paludismo y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA).
    ووفقا لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض، نجمت هذه الحالة عن مجموعة من العوامل منها الجفاف، وإصابة المحاصيل بالآفات، والإفراط في استخدام الأرض، وانخفاض مساحات الأراضي الصالحة للزراعة المتاحة للأسر المعيشية، وانخفاض إنتاجية الأرض وسوء التغذية الناجم عن دورات من الأمراض الشائعة والمزمنة، بما في ذلك الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Los indecibles sufrimientos que se han causado a los sectores vulnerables de la sociedad africana, a saber, las mujeres, los niños y los ancianos, como consecuencia de los conflictos violentos y la ulterior desolación de vastas extensiones de tierra fértil y arable sigue siendo objeto de titulares en los medios de comunicación internacionales y provocando horror y consternación.
    إن المعاناة التي تفوق الوصف والتي تتكبدها القطاعات الضعيفة في المجتمع الأفريقي، أي النساء والأطفال والمسنين، نتيجة للصراعات العنيفة وخراب مساحات شاسعة من الأراضي الخصبة الصالحة للزراعة ما فتئت تحتل العناوين الرئيسية في وسائط الإعلام الدولية وتثير فينا مشاعر الحزن والأسى.